quarta-feira, 5 de outubro de 2016
Vamos traduzir 10 gírias portuguesas para japonês!?
6 comentários:
-
-
Dicas e respostas:
( vou ter que dividir em alguns posts porque está grande o texto, por favor continue lendo nos próximos abaixo também.
Em primeiro lugar, pare de usar português com sentido de ser algo de Portugal. Gírias brasileiras (do brasil) e não gírias portuguesas ( de portugal). Se você quer dizer especificamente que as gírias são do idioma ou da língua você já está errado porque pessoas usam gírias e não o idioma, mas, você pode dizer por exemplo "gírias da língua portuguesa" embora esta frase esteja com erro de aplicação pois idiomas não tem gírias.
Em outros posts você cometeu o mesmo erro, estou falando pra te ajudar a corrigir, não te xingando ou reprovando. Dá pra entender mas soa estranho pra nós pois está incorreto. Pense da seguinte forma: as gírias são do brasil, embora o idioma seja de vários países, portanto, as gírias são brasileiras, entendeu?
Sobre o video:
legal é uma coisa considerada boa por aquela pessoa que está te falando. E também é algo que está dentro da lei. Por exemplo, voc~e pode me dizer: 'esta cor é legal' e eu responder 'não é!'. Isso singifica que você gosta, acha interessante, acha que é boa e eu não.
falou não é algo masculino e nem é específico de são paulo, mas é específico de um grupo de pessoas, geralmente jovens, e são mais, digamos, "relaxadas" na maneira de tratar, sabe "relax" em inglês? nesse sentido. No início a expressão era "falou e disse!" singifica já foi falado e dito que tudo pela sua boca, não tenha mais a dizer, estou indo. As pessoas foram mudando até chegar em 'falou" somente. Eu, particularmente, acho bem antiga, fora de moda, essa expressão mas, tem gente que usa.
- 10 de outubro de 2016 às 16:56
-
-
contunando:
to nem aí. A frase correta e completa é "Eu não estou nem aí pra isso". Significa eu não me importo com isso, meus pensamentos e importância que eu dou não chegam até "aí", não passam por aí, neste ponto com o qual você se importa. Este ponto com o qual você se importa não tem importancia pra mim. Não se em todos esses anos você pegou porque não sei oque disse em japonês hahahaha quando cantou a música parece que entendeu sim, mas veja bem, tem o sentido de desdenhar mesmo, de não dar a mínima importância.
E aí? - A frase completa tem o sentido de cumprimento sim "E entãoo como você está?" é mais ou menos isso que significa "E aí como ficaram as coisas? Como estão as coisas?". Tem o sentido de What's up? em inglês mas Também tem o sentido de "So what?" , 'E então?' literalmente em português. Nesse caso não é cumprimento. Neste caso é quando voc~e está a par de alguma coisa, uma história que está contada por exemplo ou algo no qual você está envolvido evocê quer saber como isso continua, então, voc~e diz 'E aí?' que nesse caos significa: e aí como continua? como continuou?
É comum por exemplo um professor vir até um grupo de estudantes no meio da execução de um trabalho e perguntar 'E aí?'. Fica suebtendido que significa 'E aí então, como está indo o desenvolvimento do trabalho?'
cadê é contração de "careço de", exemplo: "careço de minha chave, onde estará?" É português arcaico, assim como a frase que deu origem a obrigado (a). O original era 'Fico na obrigação de retribuição em agradecimento a vossa mercê' Foi mudando de diversas formas até se tornar somente "brigado", na versão coloquial, e obrigado na formal.
Caramba = hahaha essa é complexa. Há duas versões pra origem desta palavra, uma de carambola que é uma fruta do Brasil, e esta sim era do sudeste do país , dizia-se "Ai minhas carambolas!" pra diversos significados, como apreensão, preocupação, surpresa, espanto. Que virou carambola, e depois caramba. A outra versão é a latina, já que apalavra caramba tem em toda a américa latina, no méxico por exemplo também se usa. Esta versão, copiada, seria de contentamento, uma expressao de alegria como "que que é isso! que bom! mas que ótimo!" e tbm com o sentido de carambola, o de supresa, admiração etc. Só esse caramba é diferente dos que você usou no video.
Explico: no RS O bah não equivale a caramba, o NOSSA equivale a caramba, no sentido que eu disse. Agora, no momento em qeu você diz " caramba tem significados pra caramba" aí é no sentido de muito, e aí não é mais o nossa, aí sim pode ser o bah, por exemplo 'bah quantos significados', ou pode ser o substituto de um palavrão. No caso da frase que você usou especificamente é neste último sentido, caramba subtitui caral**. Não sei se você quer que eu escreva literalmente poruq eé um palavrão que significa o pênis masculino. E que é usado pra designar exagero, muito. Pra não usar o palavrão se susbsitui por caramba simplesmente por ter quase o mesmo som e rimar onde precisa de rimar nas frases, ou seja, por sonoridade similar.
Com o sentido de susto, puro e simples, por exemplo, se eu estiver te contanto que alguém morreu de uma forma horrível, você vai dizer caramba no sentido de "credo" "minha nossa" "que coisa!", pra expressar que você está impressionado.
cara - agora sim é masculino. Embora possa ser usado como "a cara" não tem concordância, é apenas uma maneira de falar um tanto "feminista" de tentar fazer o feminino, mas cara é pra se referir a um homem. Em inglês o equivalente é "guy", algumas palavras similares seriam elemento, sujeito, rapaz, homem, criatura. É uma maneira informal de se referir tanto de forma indicativa quanto pejorativa. Exemplo: aquele cara que é meu amigo, conhece? ou aquele cara que bateu no meu carro! Na primeira frase é só pra dizer que é um fulano, na segunda é pra dizer que é um fulano não tão agradável. - 10 de outubro de 2016 às 16:58
-
-
Deu certo, deu errado - Dar certo significa 'funcionar', 'conseguir'. Não dar certo - 'não funcionar' 'não conseguir' 'não encaixar'. O sentido de 'deu certo na prova' está errado. Nós não usamos isso assim. Seria 'Foi bem na prova?'. ou algo parecido. Perguntar 'Deu certo na prova?' É querer saber sea pessoa conseguiu fazer a prova e não se ela foi bem na prova. Por exemplo, se você saiu atrasdo para fazer uma prova e alguém pergunta ao você voltar ' Deu certo na prova?' ou 'Deu certo a prova?' Significa que apessao quer saber se você conseguiu chegar a tempo e realizar a prova direitinho. Não singifica que ela quer saber a sua nota ou se você foi bem.
Deu errado costumamos usar com sentido geral também: 'Deu tudo errado hoje!'. 'Fui lá para pagar mas deu errado, o boleto não era esse!'.
Beleza? - Não é o mesmo que e aí. Eu posso dizer: 'E aí? beleza?'. A frase completa seria: Está tudo uma beleza para você? ou Está tudo uma beleza na sua vida? Beleza é melhor que bem, beleza é quando tudo está bonito ou seja, quando está tudo indo bastante bem.
Poderia equivaler da segiinte forma: e aí? = como está? beleza?= tudo indo muito bem?
Graças a Deus! - Todas as frases tem exclamção no final por serem interjeições ou seja, estas pessoas estão INCOVANDO Deus quando falam isso. Quando você trata a palavra Deus como uma coisa comum e cotidiana sem significado você está desrespeitando a nossa cultura cultura religiosa,m pois o Brasil é muito religioso e leva religião muito a sério, isso independe de frequentar ou não alguma insituição religiosa específica. Vou te dar um exemplo pra você entender: Na cultura muçulmana se fala muito o nome de Alá. Por exemplo quando você cumprimentar alguém a pessoa te diz que Deus é o maior e que te guarde, e voc~e resposnde que o maior é meso Deus e que ele te agurde também ( desculpem a tradução se não está literal os muçulmanos presentes qu eme corrijam), por acaso você acha que só por eles usarem isso como cumprimento não é pra levar a sério? Se você dizer a eles que não é Alá que é o maior que Alá não vai guardar ninguém voc~e estará os insultando. Não precisa crer, não se trata disso, não precisa concordar com isso, que por exemplo a pessoa passou na prova por esforço dela e não "graças a Deus" ou a qualquer deus de todos os deuses, mas a pessoa que fala isso está querendo dizer que se o Deus no qual ela acredita não quisesse ou por qualquer motivo não permitisse, ela não passaria na prova, isso INDEPENDE do esforço dela, é isso que você tem dificuldade de entender. Vou dar um exemplo pra te explicar: Fui e voltei do trabalho em segurança graças a Deus. Mesmo que apessoa se cuide, olhe para os lados, atravesse a rua na faixa de pedestres e esteja atenta, pode com certeza vir do nada um carro desgovernado e a atropelar. Também pode vir um assaltante e a matar, também pode ser que ela coma algo que fez mal e passe mal e desmaie na rua, são só alguns exemplos... ela também pode ser demitida ( isso independe de ela ser boa ou má funcionária pois bons funcionários também são demitidos quando uam empresa fecha por exemplo...), então ela está AGRADECENDO PELOS INFORTÚNIOS DOS QUAIS O DEUS DELA A PROTEGEU no caminho de ida e volta para o trabalho, entendeu agora?
- 10 de outubro de 2016 às 17:00
-
-
Nós temos uma frase que ilustra bem isso "Deus ajuda quem cedo madruga". Isso singifica que se voc~e levantar cedo para trabalhar, ou seja, se voc~e cumprir as suas obrigações, tarefas, e se esforçar, Deus vai te ajudar. Mas se voc~e não madrugar, ou seja, não acordar cedo, não trabalhar não se esforçar, Deus não vai te castigar mas também não vai te dar uma ajuda específica se voc~e não tem nada pra ser ajudado. Entendeu agora?
Toda vez que você fala sobre isso como se não fosse nada importante voc~e ZOMBA, FAZ PIADA com algo que é sério para os brasileiros, isso é ofensivo. São raras as pessoas qeu falam isso sem significado religiosos no Brasil, só por hábito, você é uma delas.
Eu respeito o fato de voc~e ter e praticar uma religião que você nem se quer entende o que monge está estudando, ou dizendoe nem abe se as orações saõ corretas, acho disperdício de possibilidades, acho ruim você não saber de nada disso, MAS EU RESPEITO ENUNCA VOU ZOMBAR OU DIZER QUE O ARROZ QUE VOCÊ FICA BOTANDO NO ALTAR NÃO SERVE PRA NADA E QUE NÃO É PRA MORTO NENHUM QUE VOCÊ ESTÁ ´SO JOGANDO FORA COMIDA. Eu só usei esse exemplo pra você entender como é ofensivo, não pra te ofender, eu respeito as religiões milenares orientais e espero que você respeite tanto as mais atuais quanto as mais antigas que se pratica ou se crê no brasil, pode ser????
Ah interjeição "oh meu Deus" é no sentido de espanto, pedindo a ajuda de Deus, pra que ele intervenha e acuda. Se é algo que já aconteceu é pra que el ajuda a dar alento, socorra.
Deus lhe abençoe tem o mesmo sentido dos muçulmanos, é o desejo de que Deus cuide de você e te proteja.
Só Deus que sabe não é uma referência a ninguém saber e sim significa que Deus sabe tudo, por isso, ele sabe disso mas apessoa que está falando com voc~e não. Por exemplo: O que deu na cabeça daquele doido pra matar tantas pessoas? Só Deus sabe, eu é que não sei.
Meu Deus do céu, é um chamado pra que Deus olhe e escute, ajude ou interceda pelo que está acontecendo coma pessoa, geralmente tem a ver com susto ou espanto.
É claro que todas essas expressões tem a ver com a cultura cristã que é maioria no brasil ( várias religiões cristãs) mas há equivalentes de outras religiões, só como exemplo de uma das VÁRIAS que se pratica ou se cr~e no brasil, temos o Oxalá, que, me corrijam, signfica algo parecido com "se Deus quiser" mas no sentido de "Que Deus queira, que seja assim". Por exemplo: Oxalá ele consiga o emprego!
Nas religiões cristãs diz-se : "A paz de cristo!" Nas de matriz africana: "Axé!" Que singifica muitas coisas boas especialmente paz. Boa energia também.
Olha, japoneses tem uma visão bastante restrita quando não estão aqui, mas você está, então se não entende aceite nossas explicações, tente não zombar da nossa cultura ok?
agradecemos.
Vale dizer que pra nós não faz o menor sentido fazer reverência pra alguém, isso é um sinal de submissão aqui, de que você está ou com medo ou devendo alguma coisa pra pessoa como se a pessoa fosse algum semideus ou um senhor superior a você , MAS nós entendemos que isso pra você é um cumprimento respeitoso, então nós simplesmente ACEITAMOS A EXPLICAÇÃO agimos como voc~es por respeito. Recomendo que faça isso tbm. - 10 de outubro de 2016 às 17:00
-
-
O crentelho entrou em rage é? Brasil um país super religioso? responder enquete que acredita em deus mas levar uma vida de cão não te faz religioso te faz um hipocrita... respeitar um povo que esta entre os mais corruptos, o país que mais mata ao ano, que desrespeita as religiões afros/indigenas, lider em prostituição infantil...é pra isso que acreditam e oram tanto? dizer que brasileiro respeita a religião do proximo é uma piada de mau gosto, o cara paga os impostos em dia, não infringiu lei alguma então quem tem que abaixar a bola é tu, e vai lá ler sua biblia...
- 13 de outubro de 2016 às 15:58
-
-
De fato também achei ridículo as considerações finais acima. Ele não está zombando das palavras e frases que, para qualquer estrangeiro de primeira viagem, não faria sentido mesmo.
Só faltou pedir para o Takeuchi-san respeitar os bandidos brasileiros dos quais ele já foi vítima. Roubaram a estepe do carro e ele ficou muito chateado...pra não dizer outra coisa. - 14 de outubro de 2016 às 04:52