domingo, 6 de outubro de 2013

Os japoneses premiam as palavras que estão na moda!?

  Ao caro leitor

  Há uma palavra ou uma frase que está na moda no Brasil?

  No Japão, uma editora chamado de Jiyuu Kokuminsya ( 自由国民社 ), na qual publica livro de terminologia todos os anos, apresenta as palavras ou as frases que representam o ano e premia as pessoas que inventaram ou proferiram aquala palavras no final do ano na cerimônia.

  Hoje eu gostaria de lhe apresentar as palavras que poderão ser escolhidas neste concurso.


  Diferente da situação no ano passado quando teve poucas palavras destacadas, muitas palavras estão disputandos o primeiro lugar para esse concurso neste ano.

  Seguem as palavras, entre as quais vai surgir a palavra que fica no primeiro lugar na minha opinião para o concurso de 2013.

1. Baigaeshida(倍返しだ)

  Como eu já lhe apresentei num post, Hazawa Naoki, a novela japonesa que trata de um báncario fez grande sucesso no Japão.O índice de audiência do último episódio alcançou 42.2 %, o que foi o maior índice nos últimos 20 anos.

  Na novela, todas as vezes que seu chefe malvado ( “inimigo” ) maltratava o protagonista Hanzawa, ele dizia esta frase “Baigaeshida”, o que significa que vai devolver o mal tratamento duplicado ao chefe, como se fosse um herói que luta pela justiça.


  Os espectadores japonese adoraram o ato corajoso do Hanzawa,já que eles não podem fazer o mesmo na vida real.

2. Imadesho(今でしょ)!?

  Quem diz esta frase é um professor de um cursinho famoso.No primeiro momento,ele proferiu esta frase na propaganda comercial do cursinho, na qual incentivava os vestibulandos a estudarem os materiais para vestibular.

  Baseado na idéia de que o tempo na juventude é bem limitado, ele a falou no seguinte contexto.

  “Quando vai fazer (estudo) !?” ( Itsuyaruka いつやるか!? )
  “É agora,não é!!” ( Imadesho 今でしょ!!) 

  Como é fácil de aplicar esta frase para outras ocasiões, muitas celebridades acabam utilizando a no programa de TV e pegaram a moda até entre o povo japonês!!Toyota até aproveitou a frase que está na moda na propaganda comercial, como o vídeo a seguir mostra.


  “Quando vamos comprar ( carro de Toyota)!?” “Imadesho!” 

  3. Jejeje ( じぇじぇじぇ )

  Como eu já tratei num post, uma novela chamada “Amachan” fez grande sucesso no canal NHK.


  A novela se trata de pessoas do nordeste do Japão, onde foi afetado pelo terremoto e tsunami em 2011 e é considerado interior.Portanto, a maioria dos atores falavam com dialeto dessa região na novela e “Je” era uma palavra bastante utilizada pelos atores.

  Na verdade, “Je” foi utilizado como interjeição que se usa quando a pessoa se surpreende com algumas coisas.O número de “Je” aumenta conforme o aumento de nível de surpresa.Ou seja, quando você se surpreende bastante, fala “Jejeje”.

  Se você estiver no Japão, que tal falar “Jejeje” para japonês quando você fica surpreendido com alguma coisa.Na minha opinião,” Jejeje” não vai durar até final deste ano.

  Então,”Quando vai utilizá-la!?”

  “Imadesho!!” (riso)

  4. Omotenashi  ( おもてなし )

  “Omotenashi” significa hospitalidade.

  Ao escolher a cidade que vai sediar jogos olímpicos em 2020, uma japonesa, que é mestiça, Takigawa Cristel que eu já tratei num post, enfatizou Omotenashi “hospitalidade” de povo japonês como um dos pontos fortes na última apresentação antes da votação em Buenos Aires no mês passado.


  Takigawa fez apresentação tão bem que todas as mídias trataram ela com muitos elogios dizendo que ela contribuiu muito para trazer jogos olímpico para tóquio.

  5. Abenomics ( アベノミクス ).

  Você sabe o nome de primeiro ministro atual do Japão?

  O nome dele é Abe.

  Abenomics é um termo inventado, a mistura de Abe com Economics.

  Quando Abe tomou posse no final do ano passado, ele apresentou este termo com o objetivo de melhorar a economia japonesa sob uma política determinada.


  Abenomics é composto de três políticas.

  1. Política monetária ousada.
  2. Política orçamentaria de forma flexível.
  3. Estratégia de crescimento para estimular o investimento privado.

 Graças ao Abenomics,a economia japonesa está se recuperando com alguns sinais positivos.

  •   Os valores das ações subiram mais de 50 % após a posse do Abe.
  •   Iene desvalorizou mais de 20 % em relação ao dólar, o que favoreceu as empresas que exportam seus produtos.
 
  Através das palavras que estão na moda, dá para entender o que está acontecendo no Japão neste momento,pois essas palavras servem como palavras chaves.

  Quais palavras ou frases representaria o ano 2013 no Brasil?

  “Depredação”,”Mensalão” ou “Manifestante” ?

  ;)


Comentários
4 Comentários

4 comentários:

Anônimo disse...

Piriguete.. popozuda.. tchetchereretchetchê..

Encontrei pra vc disse...

Já faço parte daqui, adorei!
Morei no Japão e a saudade ainda é grande.
Está difícil a readaptação no Brasil mas a gente aprende.

http://encontreipravc.blogspot.com.br/

押田 ~龙 disse...

Acho que os protestos marcaram ano de 2013 para o Brasil e muitos outros países do mundo. Eu escolheria "Manifestante".Seria interessante se premiássemos palavras, pois isso no Brasil acontece muito no coloquial normalmente por conta de alguma novela ou bordão de humor. Assim,a frase ou bordão fica marcada no ano, mas e usada sempre no informal e cotidiano de forma que sempre se tornam obsoletos.

Serena disse...

Omotenashi foi usada com propriedade pois reflete a realidade. Ima desho também eh boa pois só há o agora. As outras palavras são regionais, efêmeras ou criadas para vender algo. O baigaeshi no caso de alguém que perdeu todo o seu patrimônio só novela mesmo e no filme do Eddie Murphy. A probabilidade disso acontecer eh perto de zero.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Web Analytics