Ao caro leitor
Faz um ano que eu comecei a fazer aula de inglês pelo SKYPE
no DMM 英会話.
Normalmente eu faço aulas com as professoras sérvias.
Entretanto, ao procurar professor ontem, eu achei uma professora
portuguesa lá!!
Como eu sempre tinha curiosidade sobre português do
Portugal, eu marquei a aula com ela e conversei em português com ela em vez de
fazer aula de inglês.
Foi a primeira portuguesa na minha vida com quem eu
conversei “pessoalmente”, apesar de ser virtualmente.
Eu até compreendi o que ela falava. No entanto, eu senti um
pouco de dificuldade às vezes.
Porque as pronúncias das algumas palavras eram bem esquisitas
aos meus ouvidos.
Parecia que ela falava daquele jeito de propósito para
dificultar o meu entendimento.
Através desta experiência, eu entendi quanto a pronuncia é
importante na aprendizagem de idioma estrangeiro.
O pior é que , teoricamente, ela devia estar falando o mesmo
idioma ( português ) que eu, no entanto,
eu não conseguia entender por causa das pronuncias diferentes.
É impressionante mesmo.
Eu vou lhe informar que isso não acontece com Japonês.
Por que?
Porque a grande maioria dos japoneses que falam dialetos
sabem falar japonês padrão, japonês falado em Tóquio.
Principalmente as novas gerações falam Japonês padrão
perfeitamente.
Após a aula, os professores sempre deixam comentários e as
sentenças utilizadas durante aula.
Eu notei a gramática peculiar de português de Portugal nos comentários
delas.
“Estou a estudar informática e a estagiar”
Se não me engano, isso quer dizer que “Estou estudando
informática e fazendo estágio” em português brasileiro.
A próxima frase que ela escreveu parece errada
gramaticalmente.
“Se tivesse uma proposta para trabalhar no Brasil
considerava em aceitar”
Se escrever de jeito brasileiro, o certo seria seguinte, não
é?
“Se tiver uma proposta para trabalhar no Brasil, eu levaria
em consideração.”
Enfim, o português de Portugal evoluiu de sua maneira lá.
Eu achei muito interessante.
E você? Você já conversou com algum português pessoalmente??
;)
P.S. Eu gosto mais de português de Porto Alegre, São Paulo e
da Brasília. E eu prefiro inglês americano a inglês britânico.