terça-feira, 2 de abril de 2013

Japonês é tão fácil quanto inglês!?

  Ao caro leitor

  Você quer estudar japonês­?

  Sim!­?

  Porém, japonês parece difícil de aprender!­?

  Que nada!!Japonês é tão fácil quanto inglês!

  Em primeio lugar,eu gostaria de comparar japonês a português.

  Você sabe quantos verbos regulares português tem?

  É claro que sabe,ne?São três.Os verbos que terminam com -ar, -er e -ir.

  Então, você sabe quantos verbos irregulares português tem?

  Por incrível que pareça, há 81 verbos irregulares no meu dicionário de português-japonês que trouxe do Japão!!


  Além de mais, os verbos conjugam conforme o sujeito.Ou seja, cada verbo tem pelo menos 6 conjugações, apesar de poder descontar as duas conjugações para segunda pessoa singular e plural,já que não se usa elas na prática.

  Para piorar a situação, português tem três modos : Indicativo ( 直説法 ), Subjuntivo ( 接続法 ) e Imperativo ( 命令法 ).

   Há 10 tempos simples e compostos no modo indicativo segundo Gramática da Língua Portuguesa da editora Saraiva.

  Presente,Pretérito perfeito,Pretérito perfeito composto,Pretérito imperfeito,Pretérito mais-que-perfeito,Pretérito-mais-que-perfeito-composto,Futuro do presente,Futuro do presente composto,Futuro do pretério,Futuro do pretérito composto.

  É uma loucura mesmo!! Só para você ter uma idéia, eu vou lhe apresentar como se escreve Pretérito-mais-que-perfeito-composto em japonês.

  直説法過去完了複合形

  Créeo!! Mesmo quem aprendeu inglês não dá para imaginar o que se trata!! 



   Há 6 tempos simples e composto no modo subjuntivo

  Presente, Pretérito imperfeito,Pretérito perfeito composto,Pretérito mais-que-perfeito composto,Futuro,Futuro composto.

  Meu Deus do Ceu!Como é que um verbo pode ter tantas conjugações­?

  Na língua japonesa, digamos que têm apenas 3 tipos de verbos "regulares" sob o ensino de japonês para alunos estrangeiros.


  Os verbos que terminam com "i" em forma polida pertencem ao grupo 1.

  Os verbos que terminam com "e" em forma polida pertencem ao grupo 2, apesar de ter algumas exceções.

  E os verbos que pertencem ao grupo 3 seria tipo verbos "irregulares".Os verbos que pertencem ao esse grupo são apenas dois verbos, "vir" e "fazer", e suas derivações.

  Sabe quantos tempos japonês tem?

  Dois!! Presente ( 現在形 ) e passado ( 過去形 ).

  Em princípio,não tem futuro.Então, como é que os japoneses vão expressar o futuro?Basta colcar advérbio que indica futuro na frase na qual usa verbo no presente.É bem simples,ne?

  O que ainda é bom para vocês é que os verbos não conjugam conforme o sujeito.

  Que maravilha,ne!!


  Então, como é que os japoneses expressam algumas expressões utilizando verbos?

  Eu vou tratar expressão "tem que fazer -" como um exemplo.

  Em português, ao utilizar uma expressão assim, usa-se verbo no infinitivo,ne? Por outro lado, na lingua japonesa você precisa escolher uma forma adequada para cada expressão.

  Não fique assustado com isso, pois há apenas 4 formas de conjugações dos verbos na língua japonesa : Forma Dicionário ( Forma infinitivo ), Forma Nai ( Forma infinitivo negativo), Forma Ta ( Forma passada ) e Forma passada negativa.

  No caso de expressão citada acima, usa-se verbo em Forma Nai e mais expressão "Nakerebanarimasen".

  Deu para entender?

  Comparando com português, japonês deve ser fácil, extremamente fácil para você. E eu e todo mundo cantar juntos!!!! ( By Jota Quest )

  Ainda para fazer brasileiros sofrerem, substantivo em português tem gêneros : masculino e feminino,ne?

  O pior é que adjetivos precisam ser conjugados conforme números e gênero do substantivo a ser qualificado!!

  Na língua japonesa abençoada pelo Deus, não tem nada disso.Não tem gênero para substantivos e basta colocar adjetivo desejado bem na frente do substantivo a ser qulificado sem nenhuma complicação.


  Eu não sei porquê.No entanto, nós não importamos com os números ao construir uma frase em japonês.

  Só vou lhe avisar que não temos artigo definido nem artigo indefenido na língua japonêsa.Eu confesso que artigo é um dos meus pontos fracos na hora de escrever qualquer texto em português, como você deve ter percebido!!

  Lendo o post até aqui, eu acredito que consegui te convencer de que japonês é tão fácil quanto inglês,ne? No entanto, há um aspecto gramatical que a grande maioria dos alunos estrangeiros se sente dificuldade.

  Eis as partículas ( 助詞 ).


  Cada uma tem algumas funções no aspecto sintático.Como alguns têm funções similares, muitos alunos acabam confundindo elas e as utilizam de maneira errada.

  Exceto essas malditas partículas, eu confirmo mais uma vez que japonês é um idioma fácil de aprender.

  Ah!Eu estava esquecendo de mencionar sobre alfabetização.Sim.Claro que você precisa aprender pelo menos 46 Hiragana (Letras fonéticas) para começar seu estudo.

  Você acha isso difícil?

  Sim!? Você não aprendeu 23 alfabetos na escola por acaso?

  Se você não tem vontade e paciência para aprender 46 letras novas, eu acho melhor desistir estudo de idioma, pois não vale a pena gastar seu tempo e dinheiro.

  No entanto,uma vez você fica alfabetizado, você não vai sentir tanta dificuldade ao estudar gramática japonesa.

  Ficou com a vontade de aprender japonês?Sim!? Quando vai começar?

  今でしょ!? ( É agora mesmo!?)   

  ;)
Comentários
34 Comentários

34 comentários:

FernandoSC disse...

♫ Tudo é tão bom e azul! E calmo como sempre! ♫

Tenho interesse em aprender japonês, pois gosto de como a língua soa.

Mas primeiro, sinto a necessidade de melhorar meu português e aprender a falar inglês fluentemente, sendo que só após me arriscarei no japonês.

Vejamos o que o futuro nos reserva. :)

LizaJP disse...

"Não fique assustado com isso, pois há apenas 4 formas de conjugações dos verbos na língua japonesa : Forma Dicionário ( Forma infinitivo ), Forma Nai ( Forma infinitivo negativo), Forma Ta ( Forma passada ) e Forma passada negativa."

Olá! Parabéns pelo blog! Todo os dias leio o seu blog pois faz pouco tempo que o descobri. Estou lendo as portagens de 2011. Muitas dicas valiosas, para se viver aqui no Japão!

Só uma pergunta, a forma て、é uma forma de conjugação também?
Realmente, as partículas são difíceis mesmo, só mesmo no dia a dia e conversação, aprendemos a emprega-las corretamente!
E o 警護, 尊敬語、謙譲語?Para nós brasileiros, que repetimos o que ouvimos, até descobrir que depende muito com quem você fala, cometemos gafes de enfiar a cabeça no chão!
Seria interessante você postar sobre essas formas, já que muitas pessoas que lêem o seu blog estudam japonês, um dia vão se deparar com um いらっしゃる、いただくe assim por diante (ainda estou aprendendo... kkk)

Anônimo disse...

Inglês é muito mais fácil né meu, usa o mesmo abecedario e as palavras são familiares, você já viu em alguma música amaricana, em algum seriado, alguma marca e etc.. Ou até mesmo dá para associar tipo: dictionary com dicionário; music com música e etc.. E só sabendo o hiragana não dá para se virar no Japão e ler todas as placas.

Yuki disse...

Obrigado pelo comentário.
Sim,a forma て tambémé uma forma de conjugação.
Só que é mesma coisa que a forma た,ne?
Só basta combinar com as expressões adequadas.
;)

Anônimo disse...

Melhor aprender bem o inglês para depois aprender o japonês pois muitas palavras vem do inglês. Que nem "faca" em inglês knife e em japonês "naifu". "Garfo" em inglês "fork" e em japonês "fooku". "Mesa" em inglês "table" e em japonês "teeburu". "Retrovisor" rsrs em inglês "back mirror" e em japonês "baku miraa".

ゆきお disse...

eu tenho dificuldades em kanji. não faço a menor ideia de como aprende-los kkkk

Douglas disse...

No final de tudo depende muito do interesse de cada um.
Comecei a aprender nihongo há 1 ano e uns 4 meses atrás, primeiro comecei pelo hiragana e katakana(demorei 3 meses para memorizar)e agora busco melhorar meu vocabulário, conhecer mais kanjis e fixar a gramática na minha cabeça.
Gosto muito de aprender nihongo, me dedico ao menos 1 hora por dia todo dia.
A cultura, história, músicas, animes, mangás, j-dramas e vídeo-game apenas me dão mais vontade de aprender para um dia poder entender tudo.
Já em inglês, não sei quase nada, não gosto de músicas em inglês e nada relacionado á inglês. Embora gostaria queira aprender apenas por saber que atualmente há "necessidade" de saber inglês.
Não precisamos saber inglês para aprender japonês, pois certas palavras que vem do inglês na maioria dos casos também são parecidas com o português.
Parabéns pelo blog!

Anônimo disse...

E nem adianta saber inglês e ir para o Japão. Em outros países de primeiro mundo que tem boa escolaridade, o povo sabe falar inglês, mas no Japão não, mais fácil com mímica. Na Alemanha por exemplo, você consegue se virar muito bem sem saber alemão, ou na França sem saber francês.

Anônimo disse...

Por falar em JP,vc acha se tiver guerra entre as Coreias vai afetar o JP?Kanji veio da china e o budismo tb,etc........

Anônimo disse...

no JP tem eigo:terebi,apato,miruko,chokoreto,saka,erebeta,marukodonaldo,tokyo disney,tempurá ,ate hj tem base militar americana no JP,etc.....

Anônimo disse...

no JP tem romanji:letra ocidental.
Tem japones no JP que aprendeu portugues,no JP tem placas em portugues pros dekaseguis.

Anônimo disse...

funcionarios da toyota ,honda e sony e outra empresas multi nacionais japonesas sabe ingles.

Unknown disse...

o japonês sabe mais português que eu.

Farofa disse...

As partículas em geral nem são difíceis. É basicamente pensar nelas quase como uma preposição (só que vem depois da palavra) . A particula wa é que complica um pouco.

Aline disse...

Eu imagino seu sofrimento ao se deparar com o português, mas a maior parte das regras se aplica a linguagem escrita a falada burla boa parte delas, como você é professor creio que não pode fugir de nenhuma. Os japoneses não são os únicos a não se acostumarem com os artigos, já encontrei pessoas que moram anos no Brasil, mas ainda não sabe definir adequadamente as palavras no feminino e masculino fazendo aquela confusão.

Eu não tenho muito interesse em aprender japonês, tem outras línguas que acho a sonoridade interessante e creio que profissionalmente me serão mais vantajosas, mas acredito que aprender algo novo é uma mera questão de dedicação, se você correr atrás consegue.

Quanto tempo demorou para você aprender o português, para se comunicar normalmente?

Falou!
Aline

Unknown disse...

Japonês pra min continua sendo dificil, aprender o significado de mais de 3000 Kanjis, isso e meio "IMPOSSIVEL". Bem mais ja dizia o ditado "jogue no impossivel que a concorrencia e menor", conserteza um dia terei total dominio da lingua japonesa.

Machado disse...

hahahaha confesso que senti vergonha ao perceber que nunca aprendi bem as regras do português, se jogar uma prova de gramatica pode ter certeza que faço 0...não sei se culpo o colégio estadual ou a minha burrice, acho que ambos.

Fátima disse...

A minha mãe nasceu no Japão, já faz uns 40 anos que mora aqui no Brasil e ela sempre erra no português. Ela veio adulta e não estudou aqui na escola. Eu vejo o livro de receita dela que ela anota de programas como da Ana Maria Braga. Ela escuta e vai escrevendo, tá cheio de erros.

E você está só 15 anos e não vejo muitos erros. Você não escreve as palavras erradas, só erra nas concordâncias. Queria saber se você escreve o blog com auxílio de um dicionário, ou usa o google, sei lá.

Yuki disse...

Obrigado pelo comentário.
Sim,eu uso dicionário na hora de escrever post,pois eu queria publicar o texto com menos erros possíveis.
;)

MosqueteiroDoOriente disse...

Apesar de ser descendente e possuir uma pequena base do idioma japonês, não acho tão fácil aprender japonês como o idioma inglês parece ser. Certa vez, um japonês, que trabalhava comigo, disse que era natural a minha dificuldade com o idioma japonês. Retruquei, dizendo que havia coreanos e chineses que falavam bem melhor, e, inclusive, sabiam ler kanjis. O japonês disse que para os coreanos e chineses(mesmo sem conhecimento algum)) é bem mais fácil aprender o idioma japonês do que para os ocidentais.
E que para os japoneses, também é mais fácil aprender os idiomas coreanos e chinês do que idiomas ocidentais. Para nós, do Ocidente, é mais fácil aprender o idioma inglês do que para o povo do Oriente. Recomendo o site lang-8 para aprendizagem de idiomas. Na versão básica, é gratuito, mas dá para aprender bastante. Os japoneses com quem falei sobre as minhas dificuldades sobre o idioma japonês, disseram que NIHONGÔ é mesmo muito difícil e que mesmo os próprios japoneses nativos se perdem no idioma. Já dizia o velho guerreiro, Chacrinha: "Quem não comunica, se trumbica"

Patricia disse...

Acho seu blog fantástico! Seus arquivos são sempre escritos com leveza e descontração, prendendo o leitor até o final do post (coisa que considero muito difícil até mesmo para grandes sites de notícias). Eu comecei a estudar japonês por conta própria, e entendo que a primeira coisa que preciso aprender são os alfabetos. O que mais me surpreendeu quando comecei a estudar foi o número de descendentes de japonês que não falam o idioma, ou se falam, falam muito pouco. Me interessei pela língua pois acho maravilhoso o jeito "desenhado" de escrever. Quem sabe não volto a estudar... Beijos!

Patricia disse...

CORREÇÂO: Arquivos não, artigos ;)

Bruno Murai disse...

日本語はちょっと難しいだと思いますよ!英語より難しいかも…

Mauricio disse...

Para quem acha q uma lingua é mais dificil/facil q outra, de uma "Lida" no livro de Marcos Bagno - Preconceito Linguistico.

sharlittle disse...

O maior problema é aprender os Kanjis. Para um não-nativo, que tem pressa de aprender, isso vira problema.

Aprender Hiragana não é problema, afinal nós temos as 26 letras da seguinte forma:
26 Maiúsculas Cursivas
26 Minusculas Cursivas
26 Maiúsculas [letra] de Forma
26 Minusculas [letra] de Forma

Nisso já aprendemos "mais" de 100 letras.

Aline disse...

Acho que japonês é até mais fácil que inglês. Acredito que o japonês só não é mais fácil que o latim.
Minha dificuldade não é com a gramática, e sim com a linguagem coloquial. Não sei, mas parece que os próprios japoneses gostam de modificar a língua, abreviar, criar novas palavras, basicamente, complicar.

Roberto disse...

Ótima postagem! Quanto ao descarte da conjugação do verbo na segunda pessoa do singular, isso varia de região para região. Aqui em Belém, no Pará, ninguém usa o "você", o comum é usar "tu" mesmo, e com ele sua respectiva conjugação, porém creio que a segunda pessoa do plural não seja usada em nenhum lugar do Brasil. No mais, parabéns pela escrita fluente, com certeza dominas o Português melhor do que muito brasileiro por aí. Abraços.

Anônimo disse...

Aline, vc quer dizer o japonês kansai ben? É um dialeto bem distinto né.

haguiuda disse...

Yuki, eu comecei a estudar japonês e fiquei assustado com a quantidade de formas diferentes de se numerar objetos. Pelo que eu entendi, cinco bolas é diferente de cinco pratos, que é diferente de cinco pessoas. Quando eu vi tantas formas diferentes, desisti!

Unknown disse...

Eu estou animada para aprender japonês . Comecei a estudar faz 4 dias. Já decorei o hiragana e o katakana. Uns 20 kanjis. Um pouco sobre presente e passado e conjugar os adjetivos de i e na. Decorei tb alguns vocábulos. Eu já sei inglês.

Unknown disse...

Só um detalhe Yuki.. como não são apenas seus alunos que leem seu blog, quando for dar exemplos de palavras da sua língua, não tem como escrevê-las no nosso alfabeto? Eu fico curioso e boiando ao mesmo tempo.. Mas obrigado pelo post... é muito interessante ver as diferenças lingísticas..

uchiha obito disse...

Eu aprendi ingles de tanto ouvir musicas e aprender palavras...claro que o ingles e a lingua mais facil do mundo...desde o comeco foi criada com um objetivo (unificar o mundo).Entrar na segunda guerra contra o japao daquela forma,foi so uma disculpa para os americanos impor seus modos de viver,lingua e cultura sobre o oriente..assim como foi para os ingleses invadir a china...eles se infiltraram a forca no oriente...felizmente no caso do japao,eles nao so assimilaram isso com sua propria cultura como tambem se reinventaram nao virando mera colonia ocidental..e por serem uma das potencias preservaram sua lingua.

Unknown disse...

頑張ってますね!えらいですね!これまでのポストは凄いと思います!南マトグロッソ州のボニトに行った事有りますか?あそこはまさしくパラダイスです!私は南マトグロッソ州ドウラドス出身です!現在は千葉県に住んでて東京で貿易事務やってます。Parabéns pelo seu blog!

Yuki disse...

コメントありがとうございます。
ボニートには14年前に一度行った事があります。

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Web Analytics