Ao caro leitor
No Japão, quem cria gírias novas é a geração nova normalmente.
Portanto, quando eu converso com os jovens japoneses, eu me
sinto muito velho por não ter conseguido entender muitas gírias utilizadas
durante a conversa.
Aí eu me pergunto. Será que eu sou E.T!?
No Brasil também, quem cria gírias é jovem? Eu acredito que
sim.
Hoje eu gostaria de lhe apresentar gírias japoneses que você
jamais aprenderia no livro didático de japonês como Minna no Nihongo e nem estaria em nenhum dicionário.
Palavra
|
Significado
|
Exemplo
|
超(ちょう)
|
Super
|
この飯、超まずい。
Este prato é super ruim.
|
めっちゃ
|
Tri
|
あの子めっちゃかわいい。
Aquela guria é tri bonitinha.
|
ガチで
|
Realmente
|
それ、ガチで言ってんの?
Você está falando sério?
|
キモい
|
Nojento
|
Aさんって超キモい。
Senhor A é super nojento.
|
マジ
|
Verdade
|
マジ?
É verdade?
|
ぱくる
|
Roubar
|
昨日、チャリンコぱくられた。
Ontem roubaram minha bicicleta.
|
ーげ
|
Parecer
|
Aさんってよさげだよね。
Senhor A parece bom.
|
つーかさぁ〜
|
A propósito
|
つーかさぁ〜、何でお前ここいんの?
A propósito, por que você está aqui?
|
ー系(けい)
|
Tipo ~
|
Aさんって癒し系だよね。
Senhor A é tipo de pessoa que consola as pessoas,não é?
|
ー(だ)し!
|
Ênfase
|
ありえねーし!
Não me diga!!
|
うざい
|
Irritante,chato
|
あの先生、超うざい。
Aquele professor é super chato. |
やばい
|
1) Está na situação muito ruim.
2).É extremamente bom.
|
マジでやばいよ。
1.Realmente é muito bom.
2.Realmente eu estou na situação ruim.
|
俺的(おれてき)には
|
Na minha opinião
|
俺的には、AさんはOK。
Para mim, senhora A é aceitável.
|
かも
|
Pode ser que
|
いけるかも。
Pode ser que dé certo.
|
微妙(びみょう)
|
Sutil
|
Aさんって、微妙だよね。
Senhor A está na divisão entre bom e ruim.
|
ーくね?
|
~ não é?
|
Aさんってかわいくね。
Senhora A é bonitinha, não é?
|
むかつく
|
Me dá raiva
|
Aさんって、超むかつく。
O comportamento do senhor A me dá muitas raivas.
|
Quantas gírias você já sabia? Os brasileiros que estão no Japão devem estar escutando alguns.
As imprensas no Japão sempre criticam esses maus usos das palavras
existentes e novas gírias inventadas pelos jovens. Só que não temos como
controlá-los.
A língua é viva por natureza. Portanto,qualquer língua muda
com o passar do tempo. A língua japonesa também não é uma exceção.
Eu não sou nada contra isso.
Como uma das doutrinas do budismo diz, "Não há nada que não
muda neste mundo" (Syogyou Mujyou )
O que é importante para quem estuda uma língua estrangeira é
saber utilizá-los na situação adequada para as pessoas certas. Não poderá
utilizar as palavras na lista acima na ocasião oficial.
Portanto, eu não recomendo os usos dessas palavras para
iniciante da língua japonesa.
Você sacou!?
Você sacou!?
;)
Adorei tem umas palavras ai que eu não sabia nem que eram gírias, mas que vc já encontra no 辞書 como やばい、むかつく.Sou brasileira descendente de japoneses indio e portugues e estou no Japão para estudar o japones ne. Minha professora falou que acha bonito pq estrangeiros chegam aqui no Japão falando corretamente exatamente como vc disse.
ResponderExcluirEu falava no Brasil o coroniago hehe japonês de colonia misturado hoje eu acho coroniago engraçado.
Nao sou a favor de girias, mas pelo menos as girias japonesas nao sao como a maioria das girias brasileiras que chegam a ser ofensivas e ate usam sinonimos de orgaos sexuais como girias.
ResponderExcluirgosto de anime ,manga e tokusatsu
ResponderExcluirEu ouvi uma vez uma mulher de kansai que mora em Tokio dizer que "meccha" usava mais em Osaka e "chou" em Tokio.
ResponderExcluirBem legal seu blog e esse post sobre gírias. Aprendi bastante hoje. Sempre ouço minhas amigas japonesas falando kimoi, mukatsuku e ficava me imaginando o que seria. (^_^) valeu
ResponderExcluirArigatou.
Heh eu que tenho 16 anos não entendo muito bem as gírias dos jovens. O problema nem é tanto as gírias, e sim as palavras de baixo calão que foram banalizadas. Eu sei, por que eu mesma costumo falar quando trato com colegas e amigos.
ResponderExcluirUm grande problema é que os jovens hoje não sabem diferenciar a linguagem formal da informal, e os estudos são muito prejudicados.